Ernest Riera

Ernest Riera (1966) es dedica a la traducció literària des del 1990 (es va estrenar amb El vigilant en el camp de sègol, de J. D. Salinger). A banda de narrativa (Don DeLillo, Michael Chabon, Zadie Smith, Mark Twain), també ha traduït teatre (Harold Pinter, Sarah Kane, Martin McDonagh) i còmics (Hugo Pratt, Alan Moore, Will Eisner), i serà recordat, si algú el recorda, com a traductor de les novel·les còmiques i fantàstiques del Discmón de Terry Pratchett.

Flannery O’Connor (1925-1964) va néixer, viure i morir al Sud dels Estats Units. Una vegada va comentar: «Qualsevol cosa que vingui del sud serà considerada grotesca pel lector del nord, tret de quan sigui grotesca; llavors, serà considerada realista».

© 1971 pels hereus de Mary Flannery O’Connor.

© de la traducció: Ernest Riera Arbussà, 2010.